Η Team Cherry εργάζεται πάνω σε «ζητήματα ποιότητας» με τη μετάφραση του Hollow Knight: Silksong στα Απλοποιημένα Κινέζικα, μετά από ανάμεικτες κριτικές στο Steam.

Η Team Cherry εργάζεται για τη βελτίωση της μετάφρασης του Hollow Knight: Silksong στα Απλοποιημένα Κινέζικα, μετά από αρνητικές κριτικές λόγω γλωσσικών προβλημάτων. Οι αλλαγές θα γίνουν τις επόμενες εβδομάδες, ώστε οι Κινέζοι παίκτες να απολαύσουν το παιχνίδι χωρίς αδέξιες ή ακατανόητες εκφράσεις.
Χρόνος αν΄άγνωσης: 2 λεπτά

Εστίαση στα προβλήματα μετάφρασης

Η Team Cherry εργάζεται για τη βελτίωση της μετάφρασης του Hollow Knight: Silksong στα Απλοποιημένα Κινέζικα, μετά από προβλήματα ποιότητας που οδήγησαν τις αξιολογήσεις των χρηστών στο Steam σε “μικτές” για αυτή τη γλώσσα.

Ανάλυση αξιολογήσεων στο Steam

Ένα αναδυόμενο μενού που εμφανίζει τις αξιολογήσεις του Hollow Knight: Silksong σε διαφορετικές γλώσσες.

Όπως φαίνεται από τη νέα δυνατότητα του Steam για διαχωρισμό αξιολογήσεων ανά γλώσσα, οι μικτές αξιολογήσεις προέρχονται αποκλειστικά από τους 6.382 χρήστες που έχουν αφήσει κριτική στα Απλοποιημένα Κινέζικα μέχρι στιγμής. Για τις υπόλοιπες γλώσσες, συμπεριλαμβανομένων των Παραδοσιακών Κινέζικων, οι εντυπώσεις είναι κυρίως θετικές, αν και αρκετές από αυτές φαίνεται να εκφράζουν υποστήριξη προς την Team Cherry και όχι πλήρεις αξιολογήσεις, καθώς βασίζονται σε λιγότερο από μία ώρα παιχνιδιού.

Επίσημη αντίδραση της Team Cherry

Η Team Cherry αναγνώρισε το ζήτημα, με τον υπεύθυνο μάρκετινγκ και έκδοσης, Matthew ‘Leth’ Griffin, να απευθύνει μήνυμα στους Κινέζους οπαδούς του Silksong. Ευχαρίστησε για την επισήμανση των προβλημάτων στη μετάφραση και ανέφερε ότι θα εργαστούν για τη βελτίωσή της τις επόμενες εβδομάδες, εκφράζοντας ευγνωμοσύνη για τα σχόλια και τη στήριξη.

Πρώιμες αναφορές και αντιδράσεις

Τα προβλήματα με τη μετάφραση είχαν αναφερθεί διαδικτυακά ήδη από το demo στη Gamescom στα τέλη Αυγούστου. Ένας χρήστης τη χαρακτήρισε “απαράδεκτη” και προειδοποίησε ότι αν δεν υπάρξουν αλλαγές στην επίσημη έκδοση, υπάρχει κίνδυνος για αρνητικές κριτικές.

Διαφορές σε ύφος και φυσικότητα

Άλλος χρήστης στην ίδια συζήτηση σημείωσε ότι αν το κείμενο του demo αντικατοπτρίζει το τελικό αποτέλεσμα, το ύφος της μετάφρασης διαφέρει πολύ από το πρώτο παιχνίδι. Πολλές φράσεις ακούγονται αφύσικες, ενώ κάποιες είναι αμήχανες ή μπερδεμένες στα Κινέζικα.

Αιτίες της ακαταλληλότητας

Σύμφωνα με τον Jeremy, συντάκτη οδηγών που γνωρίζει μέτρια τα Κινέζικα, η αίσθηση αφύσικου προέρχεται από τη χρήση κλασικής γραμματικής, παρόμοια με μια αγγλική μετάφραση που χρησιμοποιεί λέξεις όπως ‘thee’ και ‘thou’. Αυτό μπορεί να είναι διασκεδαστικό σε άλλη περίσταση, αλλά όχι όταν κάποιος θέλει απλώς να απολαύσει ένα παιχνίδι που περίμενε καιρό.

Προσδοκίες για βελτίωση

Hornet Silksong

Ελπίζεται ότι οι διορθώσεις που σχεδιάζει η Team Cherry θα επιτρέψουν στους Κινέζους παίκτες να απολαύσουν το παιχνίδι ως Hornet, όπως και οι υπόλοιποι χρήστες του Steam, χωρίς να αντιμετωπίζουν ακατάλληλο ύφος στη μετάφραση.

[ Πηγή: RockPaperShotgun ]

Άφησε ένα σχόλιο!

εισάγετε το σχόλιό σας!
παρακαλώ εισάγετε το όνομά σας εδώ

Τυχαία άρθρα

Σχετικά άρθρα

Πώς οι VTubers ηγούνται της αντίδρασης ενάντια στη λογοκρισία των adult games

Τις τελευταίες μέρες, δημιουργοί περιεχομένου, καλλιτέχνες και ακτιβιστές αντιδρούν έντονα στη λογοκρισία που επιβάλλουν οι εταιρείες πληρωμών σε πλατφόρμες όπως το Steam και το itch.io. Οι VTubers, ειδικά όσοι παράγουν ερωτικό περιεχόμενο, ενώνουν δυνάμεις, διεκδικώντας ελευθερία έκφρασης και καλώντας το κοινό σε δράση.

Το Low-Budget Repairs μοιάζει με το House Flipper, αλλά εδώ προσπαθείς να κάνεις οικονομία σε κάθε τομέα, ως ο πιο αδίστακτος μάστορας στην Πολωνία...

Το Low-Budget Repairs είναι ένα επερχόμενο παιχνίδι όπου αναλαμβάνεις ρόλο μάστορα στην Πολωνία των ‘90s, κάνοντας φθηνές και πρόχειρες ανακαινίσεις για μέγιστο κέρδος. Αντίθετα με το House Flipper, εδώ κόβεις γωνίες, χρησιμοποιείς φτηνά υλικά και κάνεις ό,τι πιο πρόχειρο για να εξοικονομήσεις χρήματα.

Πρέπει να επιλέξετε DX12 ή Vulkan στο PEAK;

Στην πρώτη εκκίνηση του PEAK στο Steam, οι παίκτες επιλέγουν μεταξύ DirectX 12 και Vulkan. Αν και οι διαφορές είναι μικρές, η επιλογή μπορεί να επηρεάσει την εμπειρία ανάλογα με το υλικό. Για Windows, δοκιμάστε πρώτα το DX12, αλλιώς επιλέξτε Vulkan. Οι οπτικές διαφορές είναι ελάχιστες, οπότε επιλέξτε αυτό που λειτουργεί καλύτερα.

Το trailer του Ghost of Yotei για το gamescom Opening Night Live είναι καλό, αλλά γίνεται ακόμα καλύτερο χάρη σε εκείνο το teaser του...

Το trailer του Ghost of Yotei στο gamescom εντυπωσίασε, κυρίως χάρη στην αποκάλυψη του Legends, του δημοφιλούς co-op mode που επιστρέφει με νέες αποστολές και bosses το 2026 μέσω δωρεάν ενημέρωσης. Το παιχνίδι κυκλοφορεί στις 2 Οκτωβρίου για PS5, διατηρώντας τον ενθουσιασμό των fans.

Πόσο διαρκεί το Elden Ring Nightreign;

Το Elden Ring Nightreign είναι ένα multiplayer roguelike παιχνίδι με περιορισμένο εύρος και έντονη δράση. Απαιτεί στρατηγική και συνεργασία, με διάρκεια που ποικίλλει ανάλογα με την ικανότητα του παίκτη. Η ολοκλήρωση αποστολών μπορεί να διαρκέσει από 25-60 ώρες, ανάλογα με την εμπειρία και την τύχη. Διαθέσιμο σε PS5, Xbox Series X/S και Windows.

Θυμάσαι τον τύπο που έχασε ένα πορτοφόλι bitcoin αξίας εκατομμυρίων σε μια χωματερή; Τώρα υπάρχει παιχνίδι γι’ αυτό.

Το One Man’s Trash είναι ένα παιχνίδι εμπνευσμένο από την ιστορία του άνδρα που έχασε εκατομμύρια σε bitcoin σε χωματερή. Σκάβεις για να βρεις το χαμένο σου «PitCoin», πουλώντας ευρήματα για αναβαθμίσεις. Το παιχνίδι έχει χιουμοριστική προσέγγιση, θετική αποδοχή και γίνεται όλο και πιο παράξενο όσο προχωράς.

Κατηγορίες